Your address will show here +12 34 56 78

Ce înseamă proofreading?

Colaţionarea sau serviciul de proofreading presupune verificarea şi corectarea traducerilor deja efectuate de către o persoană specializată în domeniu.

După redactarea sau traducerea unui text în limba română, pot apărea erori de limbaj, de formulare sau pur şi simplu de scriere. De cele mai multe ori, autorul textului nu percepe aceste erori şi este nevoie ca o persoană din afară să preia textul de la zero şi să îl citească la fel cum l-ar citi clientul.

Corectura presupune evidenţierea erorilor de limbaj, de formă, dar şi de redactare. Corectorul, datorită pregătirii de specialitate şi a experienţei sale, identifică erorile şi reformulează textul, astfel încât acesta să capete forma corespunzătoare, acolo unde este necesară intervenţia. El compară textul tradus cu textul sursa și urmărește acuratețea traducerii acestuia. Spre deosebire de traduceri, unde este nevoie de o cunoaştere complexă a limbilor străine, corectura este efectuată de persoane cu cunoştinţe aprofundate de limba română

Preţul pentru acest serviciu este jumatate din preţul de traducere pentru o pagină dacă acesta este livrat în format editabil. Dacă este livrat în format fizic la costul serviciului de colaţionare/proofreading se adaugă costul tehnoredactării.

Biroul Traduce.re îţi pune la dispoziţie servicii profesionale de corectură a textelor în limba română.  

 

Când e recomandat serviciul de corectură documente?

Serviciul de corectură specializată în limba română a fost creat exclusiv pentru textele din domeniile literar şi jurnalistic.

Este recomandat să apelezi la acest serviciu înainte de:

  • a publica un roman, o enciclopedie sau orice text literar;
  • a publica broşuri, prezentări de produse etc;
  • a face publice textele pentru site;
  • a face declaraţii de presă, dări de seamă şi orice fel de declaraţii publice;
  • a da publicităţii rapoarte anuale, rapoarte de activitate etc.

Important! Serviciul de Corectură în limba română este diferit de cel de Proofreading, care presupune colaţionarea între textul sursă şi textul ţintă al unei traduceri.

Traduce.re - Ne ținem de cuvânt!